Hibajegyzék
Kedves Olvasó!
Köszönjük A fehér barátok földjén című könyv iránti megtisztelő érdeklődését. Bár a könyvet a kiadás előtt számtalanszor és többen átnéztük, sajnos maradtak benne elírások, tévedések, pontatlan megfogalmazások. Ezeket korrigálni, pontosítani igyekszünk, egyelőre az alábbi lista formájában. Minden további észrevételt köszönettel fogadunk e-mail címünkön.
A Kiadó
11. o.: "A fehér barátok szerzetesrendje a tatárjárás után jött létre...": a szerzetesek eredetileg szürke csuhát viseltek, és ezt kb. a 14. század közepétől cserélték fehérre.
14. o.: Diósgyőri Madonna: a művészettörténetben a Magyar Nemzeti Galériában őrzött, a könyvben itt említett reneszánsz márványoltárt (Giovanni Dalmata, 1490 körül) nevezik így. Szokás így emlegetni azonban a diósgyőri plébániatemplom belsejében található (a könyv 13. oldalán említett) gótikus Madonna-szobrot is, amelyet a pálosok faragtak hársfából valamikor a 15. században.
28. o.: A mexikó-völgyi kisvasútvonal "55%-os" lejtése helyesen "55 ezrelékes".
30. o.: A Stadion 1968-as átadása: a DVTK (Diósgyőr-vasgyári Testgyakorlók Köre) néven ismert diósgyőri futballcsapat 1910-ben jött létre, és 1939-ben avatták fel első stadionjukat. 1968-ban a ma ismert épületet adták át, akkor ez számított a legnagyobb vidéki stadionnak.
33. o.: "A történet ugyan nem nevezi meg a huszitákat elsősorban mégis rájuk kell gondolnunk." mondat egésze törlendő (a történet megnevezi a huszitákat).
33. o., utolsó bekezdés: "Mátyás király nyoma" helyesen dőlt betűvel szedve.
35. o.: A Molnár-szikla keresztjéről: a "ma pedig már vaskereszt van a fakereszt helyén" szöveg törlendő (ma ismét fakereszt áll a sziklán).
43. o., tizedik bekezdés: "Nem tudta hirtelenében a vezért..." helyesen "Nem tudta hirtelenében a vezér..."
82. o.: Az Istvánffy Gyula-idézetek címe helyesen kisebb betűmérettel szedve.
85. o.: Az idézetcímben "Truskovsky" helyesen "Truskovszky" (a tartalomjegyzék második oldalán is elírva).
95. o.: Külső-Ortás helyesen Külső-ortás.
99. o.: Nagy-Ortás-tető helyesen Nagy-ortás-tető (további téves előfordulás: 155. o., Köpűs-hegy szócikk).
100. o.: A Perecesről szóló bekezdés végén az "addig lakatlan erdő volt körülötte" szöveg pontosítva: "addig lakatlan erdő volt a helyén".
102. o.: A második bekezdés kilencedik sorának végén rosszul jelenik meg az elválasztójel.
134. o., Füzes-völgy szócikk: "A ma Erenyő-völgy nevezett..." helyesen "A ma Erenyő-völgynek nevezett..."
142. o., Herceg-hegy szócikk: a negyedik sorban lévő zárójel utáni díszpont törlendő.
158. o., Kühne Andor-út szócikk: "Kühne Adolfról" helyesen "Kühne Andorról".
160. o., Lendeczky-pihenő szócikk: az ötödik sorban szóköz helyett tévesen jelenik meg alsó vonás.
180. o., Pocem szócikk: "neve a tájnyelvben kicsit, jelentéktelent jelent" helyesen "neve valószínűleg a 'föld alatt' jelentésű szlovák pod zemou kifejezésből rövidült."
194. o., Taj szócikk: a taj szó a németből valószínűleg szlovák közvetítéssel került a magyar nyelvbe, Szlovákiában ma is használják kisebb mesterséges tavak (pl. a Selmecbánya melletti bányatavak, a Tajchy) megjelölésére.